Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105021
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105021 by Bangar Anandi

Village: आळबेळ - Aalbel


F:XVII-1.26 (F17-01-26) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Brother wants nephew as son-in-law

[9] id = 105021
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
मावस माझा भाऊ वाडा पुसतो यहाचा
बंधवाचा माझा बंध दरवाजा सायसाचा
māvasa mājhā bhāū vāḍā pusatō yahācā
bandhavācā mājhā bandha daravājā sāyasācā
My maternal aunt’s son is asking, where is Vyahi*’s house
The door of my prosperous and successful brother’s house is closed
▷ (मावस) my brother (वाडा) asks (यहाचा)
▷ (बंधवाचा) my (बंध)(दरवाजा)(सायसाचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother wants nephew as son-in-law