Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104882
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104882 by Gaykwad Rohini

Village: बउर - Baur


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[134] id = 104882
गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini
बाई भरील्या बाजारी काय घेवु मी गुजरी
नार भावजयी बाजारी भेटली कुकू कपाळी देखील मला खुशाली वाटली
bāī bharīlyā bājārī kāya ghēvu mī gujarī
nāra bhāvajayī bājārī bhēṭalī kukū kapāḷī dēkhīla malā khuśālī vāṭalī
Woman, on the market day, what should I buy in the shop
I met sister-in-law in the market
Looking at her kunku*, I could guess that my brother is happy and felt satisfied
▷  Woman (भरील्या)(बाजारी) why (घेवु) I (गुजरी)
▷ (नार)(भावजयी)(बाजारी)(भेटली) kunku (कपाळी)(देखील)(मला)(खुशाली)(वाटली)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol