Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104764
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104764 by Khuse Jana

Village: मोताळा - Motala


F:XVII-1.23 (F17-01-23) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Brother and sister - vyāhī/vihin quarrel

[6] id = 104764
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
मांडवाच्या दारी विहीन भांडती व्याहाशी
परतीवाचुनी नाही शरण मी घ्यायाची
māṇḍavācyā dārī vihīna bhāṇḍatī vyāhāśī
paratīvācunī nāhī śaraṇa mī ghyāyācī
At the entrance of the open shed for marriage, Vyahi* and Vihin* are quarrelling
Unless he takes back his words, I will not yield
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(विहीन)(भांडती)(व्याहाशी)
▷ (परतीवाचुनी) not (शरण) I (घ्यायाची)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother and sister - vyāhī/vihin quarrel