Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104595
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104595 by Tamanche Mandodari Digambar

Village: म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi


F:XV-4.2aiii (F15-04-02a03) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / “Rain, you come!”

[57] id = 104595
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
पड पड रे पावसा पडुनी भर केल
माझ्या बंधवाच नंदी तासाला पाणी पेल
paḍa paḍa rē pāvasā paḍunī bhara kēla
mājhyā bandhavāca nandī tāsālā pāṇī pēla
Pre-monsoon rain has come, it’s a good thing
My brother’s bullocks drank water from the stream
▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(पडुनी)(भर) did
▷  My (बंधवाच)(नंदी)(तासाला) water, (पेल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Rain, you come!”