Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104528
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104528 by Narvade Jamuna Masaji

Village: नांदोसे - Nandose


F:XV-4.2k (F15-04-02k) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Sister extolls brother’s work in the field

[169] id = 104528
नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji
मोठी मोठी ग पेरणी गव्हा आधी (धान्य) लाखाची
माझ्या बंधवाची माग रासणी लोकाची
mōṭhī mōṭhī ga pēraṇī gavhā ādhī (dhānya) lākhācī
mājhyā bandhavācī māga rāsaṇī lōkācī
Lakhs* of people have sown wheat before him
But my brother’s field is so big, he hires people to drive the drill-plough
▷ (मोठी)(मोठी) * (पेरणी)(गव्हा) before ( (धान्य) ) (लाखाची)
▷  My (बंधवाची)(माग)(रासणी)(लोकाची)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister extolls brother’s work in the field