Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104507
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104507 by Dhering Pushpa

Village: पळशे - Palase
Hamlet: फुलेनगर - Phulenagar


F:XVII-1.4a (F17-01-04a) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / Same māher

[15] id = 104507
ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa
सासु आत्याबाई माहेरी मोळा कसा
तुमच्या भावजया आमच्या मामसासा
sāsu ātyābāī māhērī mōḷā kasā
tumacyā bhāvajayā āmacyā māmasāsā
Paternal aunt, my mother-in-law, how are things in maher*
Your sisters-in-law are our maternal mothers-in-law
▷ (सासु)(आत्याबाई)(माहेरी)(मोळा) how
▷ (तुमच्या)(भावजया)(आमच्या)(मामसासा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Same māher