Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104072
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104072 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[210] id = 104072
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
मोठे मोठे डोळे झोपीन झाले धुंद
बंधु माझ्या सौभाग्याला तबल्याचा छंद
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē jhōpīna jhālē dhunda
bandhu mājhyā saubhāgyālā tabalyācā chanda
His big big eyes are overpowered with sleep
My brother, the fortunate one, is fond of playing a drum
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(झोपीन) become (धुंद)
▷  Brother my (सौभाग्याला)(तबल्याचा)(छंद)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”