Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103953
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103953 by Wagh Gautama

Village: औराळा - Aurala


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[200] id = 103953
वाघ गौतमा - Wagh Gautama
सांगली शहरामधे जड हमाली कुणी केली
नटव्या बंधुजीन पोती दारावरुन नेली
sāṅgalī śaharāmadhē jaḍa hamālī kuṇī kēlī
naṭavyā bandhujīna pōtī dārāvaruna nēlī
In Sangli city, who carried heavy loads as a coolie
My well-dressed brother carried the sacks in front of my door
▷ (सांगली)(शहरामधे)(जड)(हमाली)(कुणी) shouted
▷ (नटव्या)(बंधुजीन)(पोती)(दारावरुन)(नेली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”