Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103404
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103404 by Mujmule Radha Sopan

Village: उकळी - Ukali


E:XIII-3.1cviii (E13-03-01c08) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Daughter’s tender beautiful hand

[25] id = 103404
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
मैनाच लेण आरशी आनवट
माझ्या बाईच्या बाळाची कड्या जोगी मनगट
maināca lēṇa āraśī ānavaṭa
mājhyā bāīcyā bāḷācī kaḍyā jōgī managaṭa
My Maina* is wearing bangles with mirrors
My daughter’s child has wrists fit to wear Kadi (a type of bracelet)
▷  Of_Mina (लेण)(आरशी)(आनवट)
▷  My (बाईच्या)(बाळाची)(कड्या)(जोगी)(मनगट)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s tender beautiful hand