Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103219
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103219 by Rakhunde Rekha
Vasant

Village: लाखनवाडी - Lakhanvadi


E:XIV-2.3d (E14-02-03d) - Daughter’s marriage / Articles and requirements / Shed on poles

[24] id = 103219
राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha
Vasant

मांडवाच्या दारी देव कुंड्या आहे दोन
लेकाच लगीन लेकीच कन्यादान
māṇḍavācyā dārī dēva kuṇḍyā āhē dōna
lēkāca lagīna lēkīca kanyādāna
At the entrance of the shed for marriage, two idols of god (two marriages are taking place)
Son’s marriage and daughter’s Kanyadan*
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(देव)(कुंड्या)(आहे) two
▷ (लेकाच)(लगीन)(लेकीच)(कन्यादान)
pas de traduction en français
KanyadanThe ritual of giving away one’s daughter in marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed on poles