Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103008
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103008 by Todkar Sulochana

Village: पानगाव - Pangaon


E:XIII-2.1avii (E13-02-01a07) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter goes in rains

[15] id = 103008
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
पड पड पावसा तर येतीया पावसाची बजाजी
बयाबाई माझी पासोडी निवार्याची
paḍa paḍa pāvasā tara yētīyā pāvasācī bajājī
bayābāī mājhī pāsōḍī nivāryācī
Rain, rain, you fall, it is coming in heavy showers
My mother is like a thick quilt giving me warmth and shelter
▷ (पड)(पड)(पावसा) wires (येतीया)(पावसाची)(बजाजी)
▷ (बयाबाई) my (पासोडी)(निवार्याची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter goes in rains