Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102876
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102876 by Gaykwad Mangal Ashok

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: वैष्णवनगर - Vaishnavanagar


E:XIII-1.4d (E13-01-04d) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s ornaments

[94] id = 102876
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
शिवच्या शेतामधी काटा मोडला चंदनाचा
पाय उचल पैजनाचा नैनती साळु माझी
śivacyā śētāmadhī kāṭā mōḍalā candanācā
pāya ucala paijanācā nainatī sāḷu mājhī
In the field near the village boundary, a sandalwood thorn has pricked
My young Salu*, my daughter, lift your foot with Painjan (a type of anklet)
▷ (शिवच्या)(शेतामधी)(काटा)(मोडला)(चंदनाचा)
▷ (पाय)(उचल)(पैजनाचा)(नैनती)(साळु) my
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s ornaments