Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102707
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102707 by Gonugade Saraswati

Village: राशीवडे - Rashivade


D:XI-2.1f (D11-02-01f) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Going to son’s field is a pleasure

Cross-references:D:XI-2.2h (D11-02-02h) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Plough and bullocks
[44] id = 102707
गोणुगडे सरस्वती - Gonugade Saraswati
शेताला नेली कुरी मला कशाला पैरकरी
माझी तान्ही बाळ आल्यात बराबरी
śētālā nēlī kurī malā kaśālā pairakarī
mājhī tānhī bāḷa ālyāta barābarī
I took the drill-plough to the field, why do I need other people for sowing
My sons have come with me
▷ (शेताला)(नेली)(कुरी)(मला)(कशाला)(पैरकरी)
▷  My (तान्ही) son (आल्यात)(बराबरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Going to son’s field is a pleasure