Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102631
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102631 by Dheringe Ranjana

Village: पळशे - Palase
Hamlet: फुलेनगर - Phulenagar


G:XIX-1.1c (G19-01-01c) - Wife with a living husband / Kuṅku / Putting kuṅku on one’s forehead

[23] id = 102631
ढेरींगे रंजना - Dheringe Ranjana
सकाळीच्या पारी उठुन हात भरले शेणान
कंपाळीच कुकू भडका मारत मेणान
sakāḷīcyā pārī uṭhuna hāta bharalē śēṇāna
kampāḷīca kukū bhaḍakā mārata mēṇāna
In the morning time, hands are full of cow dung
Kunku* on my forehead is shining on the wax
▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उठुन) hand (भरले)(शेणान)
▷ (कंपाळीच) kunku (भडका)(मारत)(मेणान)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Putting kuṅku on one’s forehead