Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102585
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102585 by Nichit Nirmala

Village: भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada


D:XII-4.10av (D12-04-10a05) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / Dignified:dress, ornaments, gifts, blue horse ride

[17] id = 102585
निचीत निर्मला - Nichit Nirmala
वाजंत्री वाजती गावाच्या आधामधी
सावळ्या नवरदेवाची आहे शाल मुंदी (अंगठी)
vājantrī vājatī gāvācyā ādhāmadhī
sāvaḷyā navaradēvācī āhē śāla mundī (aṅgaṭhī)
The band is playing in the middle of the village
Wheat-complexioned bridegroom’s ring is in the stole
▷ (वाजंत्री)(वाजती)(गावाच्या)(आधामधी)
▷ (सावळ्या)(नवरदेवाची)(आहे)(शाल)(मुंदी) ( (अंगठी) )
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dignified:dress, ornaments, gifts, blue horse ride