Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102579
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102579 by Nichit Nirmala

Village: भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada


D:XII-4.6aii (D12-04-06a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Her wish is fulfilled

[21] id = 102579
निचीत निर्मला - Nichit Nirmala
हिरव्या मंडपात चक्र रांगोळी कुणी केली
वरमाय चुडा लेली नेनंत्या राघुची
hiravyā maṇḍapāta cakra rāṅgōḷī kuṇī kēlī
varamāya cuḍā lēlī nēnantyā rāghucī
In the green shed for marriage, who drew the circular rangoli*
Young Raghu“s Varmai* has put on a chuda (set of bangles)
▷ (हिरव्या)(मंडपात)(चक्र)(रांगोळी)(कुणी) shouted
▷ (वरमाय)(चुडा)(लेली)(नेनंत्या)(राघुची)
pas de traduction en français
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Her wish is fulfilled