Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102504
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102504 by Rakhunde Rekha
Vasant

Village: लाखनवाडी - Lakhanvadi


D:XII-4.1j (D12-04-01j) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Darshan taken in the temple

[35] id = 102504
राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha
Vasant

मांडवाच्या दारी देव कुंड्या आहे दोन
देवताले जाती लेक आणि सुन
māṇḍavācyā dārī dēva kuṇḍyā āhē dōna
dēvatālē jātī lēka āṇi suna
At the entrance of the shed for marriage, there are two small earthen pots
Son and daughter-in-law are going for God’s Darshan*
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(देव)(कुंड्या)(आहे) two
▷ (देवताले) caste (लेक)(आणि)(सुन)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darshan taken in the temple