Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102378
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102378 by Gaykwad Mangal Ashok

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: वैष्णवनगर - Vaishnavanagar


D:X-3.1i (D10-03-01i) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is quick tempered

[17] id = 102378
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
साळीच्या तांदळाला जाळ घालीते येता जाता
माझा रागीष्ट येईल आता नेनंता राघु माझा
sāḷīcyā tāndaḷālā jāḷa ghālītē yētā jātā
mājhā rāgīṣṭa yēīla ātā nēnantā rāghu mājhā
I keep putting fuelwood from time to time in the hearth on which Sali variety of rice is cooking
My young short-tempered son will soon come
▷ (साळीच्या)(तांदळाला)(जाळ)(घालीते)(येता) class
▷  My (रागीष्ट)(येईल)(आता) younger (राघु) my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is quick tempered