Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102248
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102248 by Jadhav Kalavati

Village: होळी - Holi


D:X-2.5f (D10-02-05f) - Mother worries for son / Son away from mother / “Passer by, give me news of my son”

Cross-references:D:X-2.5bxv (D10-02-05b15) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Waiting anxiously
[23] id = 102248
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
वाटनी कोण येतो दस्ती रुमाल उडवित
हरण्या बाया भेडवीत बाळ माझा नेनंता
vāṭanī kōṇa yētō dastī rumāla uḍavita
haraṇyā bāyā bhēḍavīta bāḷa mājhā nēnantā
Who is coming on the road, waving his scarf stylishly
My young son, trying to intimidate the women
▷ (वाटनी) who (येतो)(दस्ती)(रुमाल)(उडवित)
▷ (हरण्या)(बाया)(भेडवीत) son my younger
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Passer by, give me news of my son”