Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102211
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102211 by Mhaske Suman Rambhau

Village: भवताना - Bhavtana


D:X-2.11ciii (D10-02-11c03) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Neem leaves

[27] id = 102211
म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau
लिंबलोण करीते तुझ्या शाळच्या चिर्याला
माझ्या नेनंत्या राघुच्या बेंचीवरल्या हिर्याला
limbalōṇa karītē tujhyā śāḷacyā ciryālā
mājhyā nēnantyā rāghucyā bēñcīvaralyā hiryālā
I wave Neem leaves to the way to the chiseled stones of your school
And my young son, my diamond, sitting on the bench
▷ (लिंबलोण) I_prepare your (शाळच्या)(चिर्याला)
▷  My (नेनंत्या)(राघुच्या)(बेंचीवरल्या)(हिर्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Neem leaves