Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102128
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102128 by Khaladkar Muktabai Shivajirao

Village: खळद - Khalad


D:XI-2.3d (D11-02-03d) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī goes into my son’s fields

[165] id = 102128
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Group(s) = Lakshmi

लक्ष्मी आय आली हित शेताचा बांध चढती
तान्ह्या माझा राघु हाती गोफन पाया पड
lakṣmī āya ālī hita śētācā bāndha caḍhatī
tānhyā mājhā rāghu hātī gōphana pāyā paḍa
Goddess Lakshmi has come, she climbs the field bund
My son Raghu*, with a sling in hand, touches her feet
▷  Lakshmi (आय) has_come (हित)(शेताचा)(बांध)(चढती)
▷ (तान्ह्या) my (राघु)(हाती)(गोफन)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī goes into my son’s fields