Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101832
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101832 by Bodkhe Saru Madhurao

Village: ढेबेगाव - Dhebegaon


F:XVIII-1.1d (F18-01-01d) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Welcome and attendance

[56] id = 101832
बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao
जाती माहेराला तोंड धुवाया गरम पाणी
शीन भाग होती माझ्या बंधवाची राणी
jātī māhērālā tōṇḍa dhuvāyā garama pāṇī
śīna bhāga hōtī mājhyā bandhavācī rāṇī
I go to my maher*, I get hot water to wash my face
My brother’s queen gives me relief from my fatigue
▷  Caste (माहेराला)(तोंड)(धुवाया)(गरम) water,
▷ (शीन)(भाग)(होती) my (बंधवाची)(राणी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Welcome and attendance