Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101629
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101629 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1fx (D11-01-01f10) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Grain in plenty

[16] id = 101629
कडू सरु - Kadu Saru
नाचणीचा दाणा माझ्या घराईला साठा
पोरांच्या जिवनासाठी करी वरीचा घाटा
nācaṇīcā dāṇā mājhyā gharāīlā sāṭhā
pōrāñcyā jivanāsāṭhī karī varīcā ghāṭā
Nachani* millet is for my household consumption
To take care of my children’s food, I grow varai* crop and cook it for them
▷ (नाचणीचा)(दाणा) my (घराईला) with
▷ (पोरांच्या)(जिवनासाठी)(करी)(वरीचा)(घाटा)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet
varaiA kind of grain

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Grain in plenty