Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101526
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101526 by Bande Bhama

Village: आंबेसावळी - Ambesawali


D:XI-1.1dvii (D11-01-01d07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Carpenter helps him

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[18] id = 101526
बांडे भामा - Bande Bhama
सुतार ग न्हायावरी नवल कश्याच झाल
बाई माझ्या राघोबानी सोन मोडुन चाहड केल
sutāra ga nhāyāvarī navala kaśyāca jhāla
bāī mājhyā rāghōbānī sōna mōḍuna cāhaḍa kēla
In carpenter’s workshop, what wonder happened
Woman, my son sold gold and made a drilled seed-box (so that the sowing work won’t stop)
▷ (सुतार) * (न्हायावरी)(नवल)(कश्याच)(झाल)
▷  Woman my (राघोबानी) gold (मोडुन)(चाहड) did
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Carpenter helps him