Village: आंबेसावळी - Ambesawali
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[18] id = 101526 ✓ बांडे भामा - Bande Bhama | सुतार ग न्हायावरी नवल कश्याच झाल बाई माझ्या राघोबानी सोन मोडुन चाहड केल sutāra ga nhāyāvarī navala kaśyāca jhāla bāī mājhyā rāghōbānī sōna mōḍuna cāhaḍa kēla | ✎ In carpenter’s workshop, what wonder happened Woman, my son sold gold and made a drilled seed-box (so that the sowing work won’t stop) ▷ (सुतार) * (न्हायावरी)(नवल)(कश्याच)(झाल) ▷ Woman my (राघोबानी) gold (मोडुन)(चाहड) did | pas de traduction en français |