Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101519
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101519 by Shinde Malan

Village: कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon


D:XI-1.1div (D11-01-01d04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / The dear one

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[70] id = 101519
शिंदे मालन - Shinde Malan
आवत्या ग आवत्यांच्या पैणी पडल्या राती
मास्तर्या ग बईलानी चावरीच्या केल्या वाती
āvatyā ga āvatyāñcyā paiṇī paḍalyā rātī
māstaryā ga bīlānī cāvarīcyā kēlyā vātī
The ploughmen had a bet at night
Mastarya bullock tore the whip to pieces
▷ (आवत्या) * (आवत्यांच्या)(पैणी)(पडल्या)(राती)
▷ (मास्तर्या) * (बईलानी)(चावरीच्या)(केल्या)(वाती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one