Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101484
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101484 by Chavan Tulanbai

Village: माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[203] id = 101484
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
पड पड पावसा माझ्या बाळाच्या शेतावरी
राघु तुला सांगते तुला बहिणाचा खर्च भारी
paḍa paḍa pāvasā mājhyā bāḷācyā śētāvarī
rāghu tulā sāṅgatē tulā bahiṇācā kharca bhārī
Rain, rain, you come, fall on my son’s field
I tell you, my son Raghu*, you will have to spend a lot for your sister
▷ (पड)(पड)(पावसा) my (बाळाच्या)(शेतावरी)
▷ (राघु) to_you I_tell to_you (बहिणाचा)(खर्च)(भारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls