Village: येनवे - Yenve
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[13] id = 100794 ✓ घोंगे सखू - Ghonge Sakhu | उन उन्हाळ्याच सोड कुंलब्या औत बारवाच्या पाण्या नंदी चालल धावत una unhāḷyāca sōḍa kunlabyā auta bāravācyā pāṇyā nandī cālala dhāvata | ✎ It is the heat in summer, farmer untie the plough Bullocks are running to the well for water ▷ (उन)(उन्हाळ्याच)(सोड)(कुंलब्या)(औत) ▷ (बारवाच्या)(पाण्या)(नंदी)(चालल)(धावत) | pas de traduction en français |