Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100240
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100240 by Misal Lilabai

Village: लिमगाव - Limgaon


D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[20] id = 100240
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
गावाला गेल कुण्या अस कस गावा जाण
सुकुनसनी गेली तुझ्या रतीबाची पान
gāvālā gēla kuṇyā asa kasa gāvā jāṇa
sukunasanī gēlī tujhyā ratībācī pāna
My son has gone to another village, son, how can you go like this
Son, your daily supply of betel leaves has dried up
▷ (गावाला) gone (कुण्या)(अस) how (गावा)(जाण)
▷ (सुकुनसनी) went your (रतीबाची)(पान)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Milk, curds, etc. go waste