Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100203
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100203 by Bhise Vimal

Village: रुई - Rui


D:X-2.5bi (D10-02-05b01) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Similes

[130] id = 100203
भिसे विमल - Bhise Vimal
गावाला बाई गेला छतरी नकाशाची
माझ्या राघुला दृष्ट झाली झाडावरल्या प्रकाशाची
gāvālā bāī gēlā chatarī nakāśācī
mājhyā rāghulā dṛaṣṭa jhālī jhāḍāvaralyā prakāśācī
My son has gone to another village, he has an umbrella with a design with him
My son Raghu* came under the influence of the evil eye
Of the light on the tree
▷ (गावाला) woman has_gone (छतरी)(नकाशाची)
▷  My (राघुला)(दृष्ट) has_come (झाडावरल्या)(प्रकाशाची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Similes