Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100186
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100186 by Bhor Indumati Bhimaji

Village: रांजणी - Ranjani


D:X-2.5f (D10-02-05f) - Mother worries for son / Son away from mother / “Passer by, give me news of my son”

Cross-references:D:X-2.5bxv (D10-02-05b15) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Waiting anxiously
[20] id = 100186
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
वाटच्या वाटसर वाट कशाला पुसतो
चाल माझ्या बाई येडा गाव तो दिसतो
vāṭacyā vāṭasara vāṭa kaśālā pusatō
cāla mājhyā bāī yēḍā gāva tō disatō
Traveller on the road, why are you asking us the way
Come, my daughter, he appears mad and oversmart to me
▷ (वाटच्या)(वाटसर)(वाट)(कशाला) asks
▷  Let_us_go my woman (येडा)(गाव)(तो)(दिसतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Passer by, give me news of my son”