Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100177
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100177 by Gaykwad Savita

Village: हिवरे - Hivare


D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[15] id = 100177
गायकवाड सविता - Gaykwad Savita
गावाला गेला बाळ कुण्या आसली कसली तुझी सुद
नासुनी काय गेल तुझ्या रतीनबाय दुध
gāvālā gēlā bāḷa kuṇyā āsalī kasalī tujhī suda
nāsunī kāya gēla tujhyā ratīnabāya dudha
My son has gone to another village, son, how can you forget about your home
Your daily supply of milk has got spoilt
▷ (गावाला) has_gone son (कुण्या)(आसली)(कसली)(तुझी)(सुद)
▷ (नासुनी) why gone your (रतीनबाय) milk
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Milk, curds, etc. go waste