➡ Display songs in class at higher level (G20-04-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33194 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | सकाळी उठूनी बाई तू उघड खिडकी दिराच्या शेजारी ती ग जाऊ झोपली लाडकी sakāḷī uṭhūnī bāī tū ughaḍa khiḍakī dirācyā śējārī tī ga jāū jhōpalī lāḍakī | ✎ Woman, getting up in the morning, you open the window Favourite sister-in-law and brother-in-law are still sleeping ▷ Morning (उठूनी) woman you (उघड)(खिडकी) ▷ (दिराच्या)(शेजारी)(ती) * (जाऊ)(झोपली)(लाडकी) | pas de traduction en français |
[2] id = 33195 ✓ कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi Village वडवली - Wadavali | गुजर जाऊबाई तुझा पलंग पारोसा मधल्या खोलीमधी दिर कलेनी आरसा gujara jāūbāī tujhā palaṅga pārōsā madhalyā khōlīmadhī dira kalēnī ārasā | ✎ My sister-in-law, your cot is unkempt In the middle room, brother-in-law is shining like a mirror ▷ (गुजर)(जाऊबाई) your (पलंग)(पारोसा) ▷ (मधल्या)(खोलीमधी)(दिर)(कलेनी)(आरसा) | pas de traduction en français |
[3] id = 33196 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माळीणबाई तू तर पानाला चूना लाव गवळण माझी पान खाणारी माझी जाऊ māḷīṇabāī tū tara pānālā cūnā lāva gavaḷaṇa mājhī pāna khāṇārī mājhī jāū | ✎ Woman betel-leaf seller, you apply lime to the betel leaf My dear sister-in-law likes to eat betel leaf ▷ (माळीणबाई) you wires (पानाला)(चूना) put ▷ (गवळण) my (पान)(खाणारी) my (जाऊ) | pas de traduction en français |
[4] id = 33197 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आगीन म्हण गाडी गाडी करती खाऊबऊ मुंबईला जाती दिरानासंग माझी जाऊ āgīna mhaṇa gāḍī gāḍī karatī khāūbū mumbaīlā jātī dirānāsaṅga mājhī jāū | ✎ The train is running and whistling My sister-in-law is going to Mumbai with brother-in-law ▷ (आगीन)(म्हण)(गाडी)(गाडी) asks_for (खाऊबऊ) ▷ (मुंबईला) caste (दिरानासंग) my (जाऊ) | pas de traduction en français |
[5] id = 53772 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | हंड्यावरी हंडा वर कळशी गोर्याची जाव मपली मालन धाकल्या दिराची haṇḍyāvarī haṇḍā vara kaḷaśī gōryācī jāva mapalī mālana dhākalyā dirācī | ✎ Round vessels, one on top of the other, The topmost one is from Gore family My sister-in-law is my younger brother-in-law’s wife ▷ (हंड्यावरी)(हंडा)(वर)(कळशी)(गोर्याची) ▷ (जाव)(मपली)(मालन)(धाकल्या)(दिराची) | pas de traduction en français |
[6] id = 82772 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | तिघी जनी जावा वाड्याच्या धनीनी नंदा येतील साहेबानी tighī janī jāvā vāḍyācyā dhanīnī nandā yētīla sāhēbānī | ✎ We, three sisters-in-law, are the masters of the house Nanands will come as Saheb ▷ (तिघी)(जनी)(जावा)(वाड्याच्या)(धनीनी) ▷ (नंदा)(येतील)(साहेबानी) | pas de traduction en français |