➡ Display songs in class at higher level (G20-02-16)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32886 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | विश्वासानी जाऊ नका जीव मुक्त झाला आहेव मनी गळा तुम्ही व्यर्थ बांधिला viśvāsānī jāū nakā jīva mukta jhālā āhēva manī gaḷā tumhī vyartha bāndhilā | ✎ Worldly life has no meaning, free yourself from it The bead, a sign of your Ahev* status, does not have much value ▷ (विश्वासानी)(जाऊ)(नका) life (मुक्त)(झाला) ▷ (आहेव)(मनी)(गळा)(तुम्ही)(व्यर्थ)(बांधिला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 32887 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | येवढा सासुरवास राग सुनईला आला तिच्या ग रागानी पेला इखाईचा पिला yēvaḍhā sāsuravāsa rāga sunīlā ālā ticyā ga rāgānī pēlā ikhāīcā pilā | ✎ So much sasurvas*, daughter-in-law is fuming with anger In her anger, she drank a glass of poison ▷ (येवढा)(सासुरवास)(राग)(सुनईला) here_comes ▷ (तिच्या) * (रागानी)(पेला)(इखाईचा)(पिला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 32888 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | प्रपंचाच ताक तुम्ही साचवील घरी संचीताच दूध लोणी गमावली चोरी prapañcāca tāka tumhī sācavīla gharī sañcītāca dūdha lōṇī gamāvalī cōrī | ✎ The essence of your life, you have stored like buttermilk But milk and butter, the result of your good deeds, you squandered away ▷ (प्रपंचाच)(ताक)(तुम्ही)(साचवील)(घरी) ▷ (संचीताच) milk (लोणी)(गमावली)(चोरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 76451 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | लेकाची राणी सासुला म्हण आत्या सहा महिन्यात करीती आत्महत्या lēkācī rāṇī sāsulā mhaṇa ātyā sahā mahinyāta karītī ātmahatyā | ✎ Son’s wife calls her mother-in-law paternal aunt Within six months, she commits suicide ▷ (लेकाची)(राणी)(सासुला)(म्हण)(आत्या) ▷ (सहा)(महिन्यात) asks_for (आत्महत्या) | pas de traduction en français |