Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F15-04-01a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XV-4.1a (F15-04-01a)
(14 records)

Display songs in class at higher level (F15-04-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XV-4.1a (F15-04-01a) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is established in cities like Bombay, Pune

[1] id = 27167
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village शिरकोली - Shirkoli
मुंबई म्हण शहर टोपी वाल्याचा मुलूख
एकाया माग एक जाई तुर्याचा माझा झोक
mumbaī mhaṇa śahara ṭōpī vālyācā mulūkha
ēkāyā māga ēka jāī turyācā mājhā jhōka
Mumbai city is the region of the English
I show off with the ornament in my turban, we go one behind the other
▷ (मुंबई)(म्हण)(शहर)(टोपी)(वाल्याचा)(मुलूख)
▷ (एकाया)(माग)(एक)(जाई)(तुर्याचा) my (झोक)
pas de traduction en français
[2] id = 27168
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
कोणी हौशानी मुंबई बांधली बळबळ
बंधवानी माझ्या माडीवरती नेला नळ
kōṇī hauśānī mumbaī bāndhalī baḷabaḷa
bandhavānī mājhyā māḍīvaratī nēlā naḷa
Who is this enthusiastic person who forcibly built Mumbai
My brother took water through the tap upstairs
▷ (कोणी)(हौशानी)(मुंबई)(बांधली)(बळबळ)
▷ (बंधवानी) my (माडीवरती)(नेला)(नळ)
pas de traduction en français
[3] id = 27169
पुणे शहरामधे उजेड पडला गलासाचा
हवशा बंधवाचा टांगा आला बंधवाच
puṇē śaharāmadhē ujēḍa paḍalā galāsācā
havaśā bandhavācā ṭāṅgā ālā bandhavāca
In Pune city, light is reflected from the mirrors
My dear brother’s tonga has come
▷ (पुणे)(शहरामधे)(उजेड)(पडला)(गलासाचा)
▷ (हवशा)(बंधवाचा)(टांगा) here_comes (बंधवाच)
pas de traduction en français
[4] id = 27170
दातीर लक्ष्मी - Datir Lakshmi
Village माले - Male
पुणे शहरामधे माप टाकील डाळीच
बंधवाच माझ्या सोन झळकत बाळीच
puṇē śaharāmadhē māpa ṭākīla ḍāḷīca
bandhavāca mājhyā sōna jhaḷakata bāḷīca
In Pune city, a measure of lentils is given
My brother’s gold earring is shining
▷ (पुणे)(शहरामधे)(माप)(टाकील)(डाळीच)
▷ (बंधवाच) my gold (झळकत)(बाळीच)
pas de traduction en français
[5] id = 27171
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
गिरणीबाई मंदी कसा साच्याला साचा भिड
बंधवाचा माझ्या मुकादमाचा शेला उड
giraṇībāī mandī kasā sācyālā sācā bhiḍa
bandhavācā mājhyā mukādamācā śēlā uḍa
In the mill, moulds are next to each other
My supervisor brother’s scarf is flying
▷ (गिरणीबाई)(मंदी) how (साच्याला)(साचा)(भिड)
▷ (बंधवाचा) my (मुकादमाचा)(शेला)(उड)
pas de traduction en français
[6] id = 27172
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
एकान माग एक झाल गिरणीवाल लोक
बंधवाचा माझ्या मुकादमाचा झोक
ēkāna māga ēka jhāla giraṇīvāla lōka
bandhavācā mājhyā mukādamācā jhōka
One after the other, they all became textile mill workers
My supervisor brother stands out
▷ (एकान)(माग)(एक)(झाल)(गिरणीवाल)(लोक)
▷ (बंधवाचा) my (मुकादमाचा)(झोक)
pas de traduction en français
[7] id = 27173
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
मुंबई शहरामधी आले गिरणीवाले लोक
बंधू माझ्या सजणाचा टोपीवाल्याचा मधी झोक
mumbaī śaharāmadhī ālē giraṇīvālē lōka
bandhū mājhyā sajaṇācā ṭōpīvālyācā madhī jhōka
They came to Mumbai to become textile mill workers
Among all the English, my supervisor brother stands out
▷ (मुंबई)(शहरामधी) here_comes (गिरणीवाले)(लोक)
▷  Brother my (सजणाचा)(टोपीवाल्याचा)(मधी)(झोक)
pas de traduction en français
[8] id = 27174
मुंबईला गेला काय केलीस कमाई
मपल्या बंधवान आणली हवस्यान समयाई
mumbaīlā gēlā kāya kēlīsa kamāī
mapalyā bandhavāna āṇalī havasyāna samayāī
You went to Mumbai, what did you earn
My brother very fondly brought an oil lamp
▷ (मुंबईला) has_gone why (केलीस)(कमाई)
▷ (मपल्या)(बंधवान)(आणली)(हवस्यान)(समयाई)
pas de traduction en français
[9] id = 42133
आंद्रे राधा - Andre Radha
Village वाजवणे - Vajvane
मुंबई शहरामधी गल्लोगल्लीनी टायर
आली हावश्या बंधवाची मोटायर
mumbaī śaharāmadhī gallōgallīnī ṭāyara
ālī hāvaśyā bandhavācī mōṭāyara
In Mumbai city, there are tyres in each lane
My dear brother’s car has come
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(गल्लोगल्लीनी)(टायर)
▷  Has_come (हावश्या)(बंधवाची)(मोटायर)
pas de traduction en français
[10] id = 69389
ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya
Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon
मोठे मोठे डोळे भाऊ माझ्या मास्तराचे
दिव्याच्या ग ज्योती कागद याची सरकाराची
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē bhāū mājhyā māstarācē
divyācyā ga jyōtī kāgada yācī sarakārācī
My brother, a Government employee, has big eyes
He gets light from the lamp, he has official documents
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे) brother my (मास्तराचे)
▷ (दिव्याच्या) * (ज्योती)(कागद)(याची)(सरकाराची)
pas de traduction en français
[11] id = 75484
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
येथुनी दिसती कंपनी काळी काळी
तुझ्या बंधुला आहे रातपाळी
yēthunī disatī kampanī kāḷī kāḷī
tujhyā bandhulā āhē rātapāḷī
From here, his company (place of work) looks dark
Your brother has a night shift
▷ (येथुनी)(दिसती)(कंपनी) Kali Kali
▷  Your (बंधुला)(आहे)(रातपाळी)
pas de traduction en français
[12] id = 103726
रांजणे सोना - Ranjane Sona
Village दापवडी - Dapwadi
आल्या गेल्या विचारते गाव मुंबई किती कोस
भायखळा नाक्यावरुन बोरीबंदर बत्ती दिस
ālyā gēlyā vicāratē gāva mumbaī kitī kōsa
bhāyakhaḷā nākyāvaruna bōrībandara battī disa
Whoever comes and goes, I ask them how many kos* is Mumbai from here
(They say), from Byculla corner, one can see the light of Boribunder Station
▷ (आल्या)(गेल्या)(विचारते)(गाव)(मुंबई)(किती)(कोस)
▷ (भायखळा)(नाक्यावरुन)(बोरीबंदर) light (दिस)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
[13] id = 36428
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
बाई माझ्या दारामधी साईकलीला साज नवा
पुणकर आला कवा
bāī mājhyā dārāmadhī sāīkalīlā sāja navā
puṇakara ālā kavā
Woman, the bicycle at my door has a new look
When did the man from Pune come
▷  Woman my (दारामधी)(साईकलीला)(साज)(नवा)
▷ (पुणकर) here_comes (कवा)
pas de traduction en français
[14] id = 108598
मोहीते शांता - Mohite Shanta
Village तळवडी - Talwadi
भावाला भाव बोल दादा जागलीच कस
बाळ हरीन माझ्या मदनाला दिल उस
bhāvālā bhāva bōla dādā jāgalīca kasa
bāḷa harīna mājhyā madanālā dila usa
Brother asks his other brother, what about vigil
Younger brother Hari* is sleeping with sugarcane stalks as pillow
▷ (भावाला) brother says (दादा)(जागलीच) how
▷  Son (हरीन) my (मदनाला)(दिल)(उस)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is established in cities like Bombay, Pune
⇑ Top of page ⇑