Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E13-01-05a02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIII-1.5aii (E13-01-05a02)
(5 records)

Display songs in class at higher level (E13-01-05a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIII-1.5aii (E13-01-05a02) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy / Morning sickness

[1] id = 102933
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
गरभीणी नारीयीला हिला उनाचा उतु
माग दारी आंजिराच झाड तेज्या सावलीन वाग
garabhīṇī nārīyīlā hilā unācā utu
māga dārī āñjirāca jhāḍa tējyā sāvalīna vāga
Pregnant daughter, she feels the heat in the sun
There is a fig tree in the backyard, stay in its shade
▷ (गरभीणी)(नारीयीला)(हिला)(उनाचा)(उतु)
▷ (माग)(दारी)(आंजिराच)(झाड)(तेज्या)(सावलीन)(वाग)
pas de traduction en français
[2] id = 24461
गोरड भिमा - Gorad Bhima
Village खानु - Khanu
Google Maps | OpenStreetMap
तिसर्या महिन्यात बाईला वरणाचा येतो वास
माझ्या का गवळणीला खाऊ नये एक घास
tisaryā mahinyāta bāīlā varaṇācā yētō vāsa
mājhyā kā gavaḷaṇīlā khāū nayē ēka ghāsa
In the third month of pregnancy, my daughter feels sick with the smell of cooked lentils
My daughter cannot take even one bite
▷ (तिसर्या)(महिन्यात)(बाईला)(वरणाचा)(येतो)(वास)
▷  My (का)(गवळणीला)(खाऊ) don't (एक)(घास)
pas de traduction en français
[2] id = 108656
साळुंके जिजा - Salunke Jija
Village उंबडगा - Umbadga
Google Maps | OpenStreetMap
चौथा माहीन्याला विनोद सुरु झाला
पाचव्यात माळ घाला डोहळे हे सखीला
cauthā māhīnyālā vinōda suru jhālā
pācavyāta māḷa ghālā ḍōhaḷē hē sakhīlā
In the fourth month of pregnancy, the environment became cheerful and joyful
Give her a necklace in the fifth month, this is the craving of the pregnant daughter
▷ (चौथा)(माहीन्याला)(विनोद)(सुरु)(झाला)
▷ (पाचव्यात)(माळ)(घाला)(डोहळे)(हे)(सखीला)
pas de traduction en français
[3] id = 24484
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
पहिली गरभीण हिला वरणाचा येतो वास
गवळणीला माझ्या हिला महिने झाले पाच
pahilī garabhīṇa hilā varaṇācā yētō vāsa
gavaḷaṇīlā mājhyā hilā mahinē jhālē pāca
First pregnancy, (my daughter) feels sick with the smell of cooked lentils
My daughter is five months pregnant
▷ (पहिली)(गरभीण)(हिला)(वरणाचा)(येतो)(वास)
▷ (गवळणीला) my (हिला)(महिने) become (पाच)
pas de traduction en français
[4] id = 65369
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
आंब्याची आंबराई चिंच बाईचा झाला झाडा
गरभीनीचा छंद येडा
āmbyācī āmbarāī ciñca bāīcā jhālā jhāḍā
garabhīnīcā chanda yēḍā
Mango grove, Tamarind pods. everybody searched for them
Pregnant daughter has a peculiar craving
▷ (आंब्याची)(आंबराई)(चिंच)(बाईचा)(झाला)(झाडा)
▷ (गरभीनीचा)(छंद)(येडा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Morning sickness