➡ Display songs in class at higher level (D11-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22392 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाळा तुला आहे नाठाळ तुझी जाणी तिला रुपइचा सुटा लावाचा रीइन दाव sāṅgatē bāḷā tulā āhē nāṭhāḷa tujhī jāṇī tilā rupicā suṭā lāvācā rīina dāva | ✎ I tell you, son, your cow is stubborn While setting her free for grazing, fix a silver stake and a tie-rope ▷ I_tell child to_you (आहे)(नाठाळ)(तुझी)(जाणी) ▷ (तिला)(रुपइचा)(सुटा)(लावाचा)(रीइन)(दाव) | pas de traduction en français |
[2] id = 22393 ✓ वाळंज जाई - Walanj Jai Village पोमगाव - Pomgaon | पापी दुसमन हे ग बसल धशीला सोन्या याचा दाव माझ्या बाळाच्या म्हशीला pāpī dusamana hē ga basala dhaśīlā sōnyā yācā dāva mājhyā bāḷācyā mhaśīlā | ✎ Our ill-wishers, our enemies, are sitting on the field bund, waiting for an opportunity My son’s buffalo has a tie-rope in gold ▷ (पापी)(दुसमन)(हे) * (बसल)(धशीला) ▷ Gold (याचा)(दाव) my (बाळाच्या)(म्हशीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 22394 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या गवळ्याची जाणी कशी बांधीली मोकळीला राम माझ्या चंदराच्या हात गवळ्याचा सारवळीला mājhyā gavaḷyācī jāṇī kaśī bāndhīlī mōkaḷīlā rāma mājhyā candarācyā hāta gavaḷyācā sāravaḷīlā | ✎ My cowherd’s cow, how she is tied in the open Ramchandra, my son’s hand is on the chain around her neck ▷ My (गवळ्याची)(जाणी) how (बांधीली)(मोकळीला) ▷ Ram my (चंदराच्या) hand (गवळ्याचा)(सारवळीला) | pas de traduction en français |