Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-01-03a05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-1.3av (D11-01-03a05)
(2 records)

Display songs in class at higher level (D11-01-03a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-1.3av (D11-01-03a05) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / “If you go to Pandharpur, what about the cows?”

[1] id = 22377
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळ निघाल पंढरीला काय करु त्या पघण्याला
सांगते बाळा तुला गाया चालल्या डोंगराला
bāḷa nighāla paṇḍharīlā kāya karu tyā paghaṇyālā
sāṅgatē bāḷā tulā gāyā cālalyā ḍōṅgarālā
My son is going to Pandharpur, what can I do seeing him go
I tell you, son, cows are going to the mountain
▷  Son (निघाल)(पंढरीला) why (करु)(त्या)(पघण्याला)
▷  I_tell child to_you (गाया)(चालल्या)(डोंगराला)
pas de traduction en français
[2] id = 22378
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाया नको बाळा तू नटू थटू
लोकाच्या बागातल्या गाया बाजूला पेटू
paṇḍharīlā jāyā nakō bāḷā tū naṭū thaṭū
lōkācyā bāgātalyā gāyā bājūlā pēṭū
Son, don’t dress up to go to Pandharpur
Cows strayed in other people’s field, take them out from there
▷ (पंढरीला)(जाया) not child you (नटू)(थटू)
▷ (लोकाच्या)(बागातल्या)(गाया)(बाजूला)(पेटू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “If you go to Pandharpur, what about the cows?”