Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C09-07-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:IX-7.2 (C09-07-02)
(2 records)

Display songs in class at higher level (C09-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:IX-7.2 (C09-07-02) - Baby / Struck by bad eye / Magical beliefs / An evil foot Pāyarava is dispelled with tur, a pulse

[1] id = 18982
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
रडात तान्ह बाळ करीत किरीकिरी
गवळणी माझ्या बाई पायरव्याला घ्याव्यात तुरी
raḍāta tānha bāḷa karīta kirīkirī
gavaḷaṇī mājhyā bāī pāyaravyālā ghyāvyāta turī
The little child is crying, he keeps whining
My dear daughter, wave toor (pulse) around to prevent ghosts entering the house stuck to someone’s footsteps
▷ (रडात)(तान्ह) son (करीत)(किरीकिरी)
▷ (गवळणी) my woman (पायरव्याला)(घ्याव्यात)(तुरी)
pas de traduction en français
[2] id = 18983
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कला कला घरात नको येऊस माझ्या बाई
आपल्या बाळाला दिष्ट होईल नवल काही
kalā kalā gharāta nakō yēūsa mājhyā bāī
āpalyā bāḷālā diṣṭa hōīla navala kāhī
Woman, don’t enter my house shouting and making noise
No wonder our little child will come under the influence of an evil eye
▷ (कला)(कला)(घरात) not (येऊस) my woman
▷ (आपल्या)(बाळाला)(दिष्ट)(होईल)(नवल)(काही)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. An evil foot Pāyarava is dispelled with tur, a pulse