Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-05d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.5d (B06-05-05d)
(12 records)

Display songs in class at higher level (B06-05-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.5d (B06-05-05d) - From Hoḷī to Pāḍvā / Daughter during Hoḷī / She is presented with gifts by her mother

[1] id = 15466
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमग्याच्या सणाला मी तर करीयीते पोळी
मपल्या गवळणीला घेते जरीईची चोळी
śimagyācyā saṇālā mī tara karīyītē pōḷī
mapalyā gavaḷaṇīlā ghētē jarīīcī cōḷī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(सणाला) I wires (करीयीते)(पोळी)
▷ (मपल्या)(गवळणीला)(घेते)(जरीईची) blouse
pas de traduction en français
[2] id = 15467
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सणामधी सण सण शिमगा अरखोर
चंदर माझ्या रामा गवळणीला माझ्या चुडा भर
saṇāmadhī saṇa saṇa śimagā arakhōra
candara mājhyā rāmā gavaḷaṇīlā mājhyā cuḍā bhara
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(शिमगा)(अरखोर)
▷ (चंदर) my Ram (गवळणीला) my (चुडा)(भर)
pas de traduction en français
[3] id = 15468
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याचा सण सण आलायी माझ्या आळी
गवळणीला मपल्या हात रंगीत चुडा भरी
śimagyācā saṇa saṇa ālāyī mājhyā āḷī
gavaḷaṇīlā mapalyā hāta raṅgīta cuḍā bharī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण)(आलायी) my has_come
▷ (गवळणीला)(मपल्या) hand (रंगीत)(चुडा)(भरी)
pas de traduction en français
[4] id = 15469
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शिमग्याचा सण बाई लवकर करावा
तान्हे माझ्या गवळणीला चुडा हिरवा भरावा
śimagyācā saṇa bāī lavakara karāvā
tānhē mājhyā gavaḷaṇīlā cuḍā hiravā bharāvā
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण) woman (लवकर)(करावा)
▷ (तान्हे) my (गवळणीला)(चुडा)(हिरवा)(भरावा)
pas de traduction en français
[5] id = 15470
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमग्याच्या दिवशी आला दारावर कासार
गवळणीच्या साठी दिल चुड्याला इसार
śimagyācyā divaśī ālā dārāvara kāsāra
gavaḷaṇīcyā sāṭhī dila cuḍyālā isāra
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी) here_comes (दारावर)(कासार)
▷ (गवळणीच्या) for (दिल)(चुड्याला)(इसार)
pas de traduction en français
[6] id = 15471
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आला शिमग्याचा सण मला पातळ घ्यायाच
गवळणीच्या माझ्या मनी सासर्या जायाच
ālā śimagyācā saṇa malā pātaḷa ghyāyāca
gavaḷaṇīcyā mājhyā manī sāsaryā jāyāca
no translation in English
▷  Here_comes (शिमग्याचा)(सण)(मला)(पातळ)(घ्यायाच)
▷ (गवळणीच्या) my (मनी)(सासर्या)(जायाच)
pas de traduction en français
[7] id = 15472
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमगा शिमगा बाई लागली म्हणाया
बाईला पाताळ बंधु जात्यात आणाया
śimagā śimagā bāī lāgalī mhaṇāyā
bāīlā pātāḷa bandhu jātyāta āṇāyā
no translation in English
▷ (शिमगा)(शिमगा) woman (लागली)(म्हणाया)
▷ (बाईला)(पाताळ) brother (जात्यात)(आणाया)
pas de traduction en français
[8] id = 15473
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सणामधी सण शिमग्या इतका गोड काही
गवळणीला माझ्या गाठी घेतीया माझी आई
saṇāmadhī saṇa śimagyā itakā gōḍa kāhī
gavaḷaṇīlā mājhyā gāṭhī ghētīyā mājhī āī
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(शिमग्या)(इतका)(गोड)(काही)
▷ (गवळणीला) my (गाठी)(घेतीया) my (आई)
pas de traduction en français
[9] id = 15474
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शिमग्या सणाला डाळ घेते मी रांधूनी
आपल्या गवळणीला बुथी देते मी बांधुनी
śimagyā saṇālā ḍāḷa ghētē mī rāndhūnī
āpalyā gavaḷaṇīlā buthī dētē mī bāndhunī
no translation in English
▷ (शिमग्या)(सणाला)(डाळ)(घेते) I (रांधूनी)
▷ (आपल्या)(गवळणीला)(बुथी) give I (बांधुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 15475
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
कासार वाड्याला मी तर घालियीते खेप
आला शिमग्याचा सण मी तर लेकीला घेते चाप
kāsāra vāḍyālā mī tara ghāliyītē khēpa
ālā śimagyācā saṇa mī tara lēkīlā ghētē cāpa
no translation in English
▷ (कासार)(वाड्याला) I wires (घालियीते)(खेप)
▷  Here_comes (शिमग्याचा)(सण) I wires (लेकीला)(घेते)(चाप)
pas de traduction en français
[11] id = 30290
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
शिमगा सण मोठा आटीचा
बाईनी माझ्या छंद घेतल गाठीचा
śimagā saṇa mōṭhā āṭīcā
bāīnī mājhyā chanda ghētala gāṭhīcā
no translation in English
▷ (शिमगा)(सण)(मोठा)(आटीचा)
▷ (बाईनी) my (छंद)(घेतल)(गाठीचा)
pas de traduction en français
[12] id = 30291
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
शिमग्याच्या दिशी करीते गुळ पोळी
बाईला ईला माझ्या घेते गाठी चोळी
śimagyācyā diśī karītē guḷa pōḷī
bāīlā īlā mājhyā ghētē gāṭhī cōḷī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिशी) I_prepare (गुळ)(पोळी)
▷ (बाईला)(ईला) my (घेते)(गाठी) blouse
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is presented with gifts by her mother
⇑ Top of page ⇑