Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-12o
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.12o (B06-02-12o)
(2 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-12)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.12o (B06-02-12o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani and Alandi

[1] id = 14596
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी गावामधी सया पुसती कोण आळी
फुल घेऊनी जना घालती रांगोळी
āḷandī gāvāmadhī sayā pusatī kōṇa āḷī
fula ghēūnī janā ghālatī rāṅgōḷī
Women ask, which is Jani’s lane
Jana* is drawing a rangoli* with flowers
▷  Alandi (गावामधी)(सया)(पुसती) who has_come
▷  Flowers (घेऊनी)(जना)(घालती)(रांगोळी)
pas de traduction en français
JanaSaint Janabai
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
[2] id = 14597
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आळंदी म्हण गाव सया पुसती कोण वाडा
घेऊनी शाण पाणी जना देती शेण सडा
āḷandī mhaṇa gāva sayā pusatī kōṇa vāḍā
ghēūnī śāṇa pāṇī janā dētī śēṇa saḍā
In Alandi*, women ask, which is Jana*’s house
Jana* is sprinkling (the courtyard) with cow dung water
▷  Alandi (म्हण)(गाव)(सया)(पुसती) who (वाडा)
▷ (घेऊनी)(शाण) water, (जना)(देती)(शेण)(सडा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
JanaSaint Janabai

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jani and Alandi