Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11e10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11ex (B06-02-11e10)
(8 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11e)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11ex (B06-02-11e10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / She went near basil

[1] id = 36237
रत्नपारखी लक्ष्मी - Ratnaparkhi Lakshmi
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-36 start 04:35 ➡ listen to section
रुसली रुकमीण गेली तुळशीला खेटूनी
मोत्या पवळ्याच्या मंजुळा गेल्या तुटूनी
rusalī rukamīṇa gēlī tuḷaśīlā khēṭūnī
mōtyā pavaḷyācyā mañjuḷā gēlyā tuṭūnī
Rukhmin* is sulking, she went brushing against the tulasi*
Pearl and coral like flowers broke apart
▷ (रुसली)(रुकमीण) went (तुळशीला)(खेटूनी)
▷ (मोत्या)(पवळ्याच्या)(मंजुळा)(गेल्या)(तुटूनी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[2] id = 37278
येलेवाड इंदिरा - Yelewad Indira
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-06 start 06:47 ➡ listen to section
विठ्ठल म्हणीते रखमीण हटेली रुखमीण हटेली
जावून तुळशीला भेटली तिची मंजुळा हे तुटली
viṭhṭhala mhaṇītē rakhamīṇa haṭēlī rukhamīṇa haṭēlī
jāvūna tuḷaśīlā bhēṭalī ticī mañjuḷā hē tuṭalī
Vitthal* says, Rukhmin* is angry, Rukhmin* is angry
She went close to the tulasi*, its flowers fell apart
▷  Vitthal (म्हणीते)(रखमीण)(हटेली)(रुखमीण)(हटेली)
▷ (जावून)(तुळशीला)(भेटली)(तिची)(मंजुळा)(हे)(तुटली)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[3] id = 40282
चाफळगावकर कमल - Chaphalgaonkar Kamal
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
रुक्मीणी रुसली गेली तुळशीला लवून
जरीचा पदर आल्या मंजुळा तुटून
rukmīṇī rusalī gēlī tuḷaśīlā lavūna
jarīcā padara ālyā mañjuḷā tuṭūna
Rukhmin* is sulking, she went brushing against tulasi*
The end of her brocade sari got caught and the flowers fell apart
▷ (रुक्मीणी)(रुसली) went (तुळशीला)(लवून)
▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(तुटून)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[4] id = 47058
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
रुख्मीन रुसली गेली तुळशी खेटूनी
आल्या मंजूळा तुटूनी
rukhmīna rusalī gēlī tuḷaśī khēṭūnī
ālyā mañjūḷā tuṭūnī
Rukhmin* is sulking, she went brushing against tulasi*
The flowers got caught and fell apart
▷ (रुख्मीन)(रुसली) went (तुळशी)(खेटूनी)
▷ (आल्या)(मंजूळा)(तुटूनी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[5] id = 47260
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
रुखमीन रुसली गेली तुळशीला खेटून
जरीचा पदर गेला मंजूळा तुटून
rukhamīna rusalī gēlī tuḷaśīlā khēṭūna
jarīcā padara gēlā mañjūḷā tuṭūna
Rukhmin* is sulking, she went brushing against tulasi*
The end of her brocade sari got caught and the flowers fell apart
▷ (रुखमीन)(रुसली) went (तुळशीला)(खेटून)
▷ (जरीचा)(पदर) has_gone (मंजूळा)(तुटून)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[6] id = 53012
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
रुसली रुक्मीनी गेली तुळसीला खेटुनी
जरीचा पदर आल्या मंजूळा तुटूनी
rusalī rukmīnī gēlī tuḷasīlā khēṭunī
jarīcā padara ālyā mañjūḷā tuṭūnī
Rukhmin* is sulking, she went brushing against tulasi*
The end of her brocade sari got caught and the flowers fell apart
▷ (रुसली)(रुक्मीनी) went (तुळसीला)(खेटुनी)
▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजूळा)(तुटूनी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[7] id = 60056
मोहीते भागु - Mohite Bhagu
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
रुसली रुखमीन गेली तुळशी जवळीनी
जरीच्या पदर आले मंजुळ तुटुनी
rusalī rukhamīna gēlī tuḷaśī javaḷīnī
jarīcyā padara ālē mañjuḷa tuṭunī
Rukhmin* is sulking, she went brushing against tulasi*
The end of her brocade sari got caught and the flowers fell apart
▷ (रुसली)(रुखमीन) went (तुळशी)(जवळीनी)
▷ (जरीच्या)(पदर) here_comes (मंजुळ)(तुटुनी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[8] id = 64069
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
रुखमीण हटेली गेली तुळशीला खेटुन
मोत्याचे मंजुळ पडले धरणीला तुटून
rukhamīṇa haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭuna
mōtyācē mañjuḷa paḍalē dharaṇīlā tuṭūna
Rukhmin* is angry, she went brushing against the tulasi*
Pearl-like flowers broke apart and fell on the ground
▷ (रुखमीण)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुन)
▷ (मोत्याचे)(मंजुळ)(पडले)(धरणीला)(तुटून)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She went near basil