Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-04d12
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.4dxii (B06-02-04d12)
(4 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-04d)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.4dxii (B06-02-04d12) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / “When will you take me to Paṅḍharpur?”

[1] id = 61747
मोहीते रुक्मिणी - Mohite Rukmini
Village तळवडी - Talwadi
आल्या गेल्याली पुसते पंढरीचे पिकपाणी
तुळशी आल्यात हुरड्यावरी
ālyā gēlyālī pusatē paṇḍharīcē pikapāṇī
tuḷaśī ālyāta huraḍyāvarī
I ask all visitors how is Pandhari
Tulasi* is in full bloom
▷ (आल्या)(गेल्याली)(पुसते)(पंढरीचे)(पिकपाणी)
▷ (तुळशी)(आल्यात)(हुरड्यावरी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[2] id = 58886
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Village चिखली - Chikhali
पंढरीला जाते नदीच्या अलीकडे
सावळ्या पांडुरंगा मला न्यावा पलीकडे
paṇḍharīlā jātē nadīcyā alīkaḍē
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā malā nyāvā palīkaḍē
I go to Pandhari on this side of the river
Dark-complexioned Pandurang*, take me to the other side
▷ (पंढरीला) am_going (नदीच्या)(अलीकडे)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(मला)(न्यावा)(पलीकडे)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[3] id = 89750
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
संसारी येऊन पंढरी कर वेड्या
संग न येत गाड्या बैलाच्या जोड्या
saṇsārī yēūna paṇḍharī kara vēḍyā
saṅga na yēta gāḍyā bailācyā jōḍyā
Born in this world, visit Pandhari, you fool
Carts and bullocks won’t come with you (after death)
▷ (संसारी)(येऊन)(पंढरी) doing (वेड्या)
▷  With * (येत)(गाड्या)(बैलाच्या)(जोड्या)
pas de traduction en français
[4] id = 94157
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
संसारी येऊन एक पंढरी करना
एकादशीचे पारणे चंद्रभाग या सोडना
saṇsārī yēūna ēka paṇḍharī karanā
ēkādaśīcē pāraṇē candrabhāga yā sōḍanā
Once in this lifetime, go to Pandhari
Break your Ekadashi* fast on the banks of Chandrabhaga* river
▷ (संसारी)(येऊन)(एक)(पंढरी)(करना)
▷ (एकादशीचे)(पारणे)(चंद्रभाग)(या)(सोडना)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “When will you take me to Paṅḍharpur?”