Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58886
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58886 by Chaudhari Shamal

Village: चिखली - Chikhali


B:VI-2.4dxii (B06-02-04d12) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / “When will you take me to Paṅḍharpur?”

[2] id = 58886
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
पंढरीला जाते नदीच्या अलीकडे
सावळ्या पांडुरंगा मला न्यावा पलीकडे
paṇḍharīlā jātē nadīcyā alīkaḍē
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā malā nyāvā palīkaḍē
I go to Pandhari on this side of the river
Dark-complexioned Pandurang*, take me to the other side
▷ (पंढरीला) am_going (नदीच्या)(अलीकडे)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(मला)(न्यावा)(पलीकडे)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “When will you take me to Paṅḍharpur?”