Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-25
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-25 (B05-25)
(22 records)

Display songs in class at higher level (B05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-25 (B05-25) - Village deities / Maḷubāī / Maḷubāī

[1] id = 12057
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
माझ्या दारावरुनी कोण चालली धुणवाली
आई का मळुबए ठाण गावची रहाणवाली
mājhyā dārāvarunī kōṇa cālalī dhuṇavālī
āī kā maḷubē ṭhāṇa gāvacī rahāṇavālī
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who (चालली)(धुणवाली)
▷ (आई)(का)(मळुबए)(ठाण)(गावची)(रहाणवाली)
pas de traduction en français
[2] id = 12058
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बया तू मळूबाई सरभवती कळकी
माझ्या मळूबाईची मधे राधाची चवकी
bayā tū maḷūbāī sarabhavatī kaḷakī
mājhyā maḷūbāīcī madhē rādhācī cavakī
no translation in English
▷ (बया) you (मळूबाई)(सरभवती)(कळकी)
▷  My (मळूबाईची)(मधे)(राधाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[3] id = 12059
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बया तू मळूबाई सरभवत्या निगडी
सांगते बाई तुला तुझी वाळती लुगडी
bayā tū maḷūbāī sarabhavatyā nigaḍī
sāṅgatē bāī tulā tujhī vāḷatī lugaḍī
no translation in English
▷ (बया) you (मळूबाई)(सरभवत्या)(निगडी)
▷  I_tell woman to_you (तुझी)(वाळती)(लुगडी)
pas de traduction en français
[4] id = 12060
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
माझ्या का दारावररुनी कोण चालली झटापटा
ऐका मळूबये पिवळा पातळ हिरवा झगा
mājhyā kā dārāvararunī kōṇa cālalī jhaṭāpaṭā
aikā maḷūbayē pivaḷā pātaḷa hiravā jhagā
no translation in English
▷  My (का)(दारावररुनी) who (चालली)(झटापटा)
▷ (ऐका)(मळूबये)(पिवळा)(पातळ)(हिरवा)(झगा)
pas de traduction en français
[5] id = 12061
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
जाते मी देवूळाला उभी राहिले धोंड्यावरी
नदार माझी गेली मळूबाईच्या गोंड्यावरी
jātē mī dēvūḷālā ubhī rāhilē dhōṇḍyāvarī
nadāra mājhī gēlī maḷūbāīcyā gōṇḍyāvarī
no translation in English
▷  Am_going I (देवूळाला) standing (राहिले)(धोंड्यावरी)
▷ (नदार) my went (मळूबाईच्या)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 12062
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
ऐका मळूबये तुझी झाडीते सदर
बाळायाना वरी माझ्या तुझी असू दे नदर
aikā maḷūbayē tujhī jhāḍītē sadara
bāḷāyānā varī mājhyā tujhī asū dē nadara
no translation in English
▷ (ऐका)(मळूबये)(तुझी)(झाडीते)(सदर)
▷ (बाळायाना)(वरी) my (तुझी)(असू)(दे)(नदर)
pas de traduction en français
[7] id = 12063
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
आई मळूबाई तुझी झाडते अंगणपटी
तान्ह का माझ बाळ माझ तुझ्या ओटी
āī maḷūbāī tujhī jhāḍatē aṅgaṇapaṭī
tānha kā mājha bāḷa mājha tujhyā ōṭī
no translation in English
▷ (आई)(मळूबाई)(तुझी)(झाडते)(अंगणपटी)
▷ (तान्ह)(का) my son my your (ओटी)
pas de traduction en français
[8] id = 12064
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
आई मळूबाई माझ्या हाईत खेतरी
नवस फेडाया आले दारी डोई पाळणा छतरी
āī maḷūbāī mājhyā hāīta khētarī
navasa fēḍāyā ālē dārī ḍōī pāḷaṇā chatarī
no translation in English
▷ (आई)(मळूबाई) my (हाईत)(खेतरी)
▷ (नवस)(फेडाया) here_comes (दारी)(डोई) cradle (छतरी)
pas de traduction en français
[9] id = 12065
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
ऐका मळूबये तुझ झाडीते पटांगण
बाळायाच मपल्या नवस बोलले लोटांगण
aikā maḷūbayē tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa
bāḷāyāca mapalyā navasa bōlalē lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (ऐका)(मळूबये) your (झाडीते)(पटांगण)
▷ (बाळायाच)(मपल्या)(नवस) says (लोटांगण)
pas de traduction en français
[10] id = 12066
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
माझ्या दारावरुनी कोण चालली वस्त्राची
ऐक मळूबये राणी दुबळ्या भरताराची
mājhyā dārāvarunī kōṇa cālalī vastrācī
aika maḷūbayē rāṇī dubaḷyā bharatārācī
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who (चालली)(वस्त्राची)
▷ (ऐक)(मळूबये)(राणी)(दुबळ्या)(भरताराची)
pas de traduction en français
[11] id = 12067
कानगुडे सावित्रा - Kangude Savitra
Village मुळशी - Mulshi
मालुजाई माळायाला तेलजाई कड्याला
देवी कोंडजाई ठाण घेतल वढ्याला
mālujāī māḷāyālā tēlajāī kaḍyālā
dēvī kōṇḍajāī ṭhāṇa ghētala vaḍhyālā
no translation in English
▷ (मालुजाई)(माळायाला)(तेलजाई)(कड्याला)
▷ (देवी)(कोंडजाई)(ठाण)(घेतल)(वढ्याला)
pas de traduction en français
[12] id = 12068
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
शिदोबा म्हण देव तो ग नांतो कह्याला
टाका फुलायाची माल मळूबाई मळूबाईच्या घोड्याला
śidōbā mhaṇa dēva tō ga nāntō kahyālā
ṭākā phulāyācī māla maḷūbāī maḷūbāīcyā ghōḍyālā
no translation in English
▷ (शिदोबा)(म्हण)(देव)(तो) * (नांतो)(कह्याला)
▷ (टाका)(फुलायाची)(माल)(मळूबाई)(मळूबाईच्या)(घोड्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 40777
पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa
Village ठाणगाव - Thangaon
आई तू मळूबाई खांदे तुझे बळकट
खांदे तुझे बळकट तुझी चांदीची चवकट
āī tū maḷūbāī khāndē tujhē baḷakaṭa
khāndē tujhē baḷakaṭa tujhī cāndīcī cavakaṭa
no translation in English
▷ (आई) you (मळूबाई)(खांदे)(तुझे)(बळकट)
▷ (खांदे)(तुझे)(बळकट)(तुझी)(चांदीची)(चवकट)
pas de traduction en français
[14] id = 45257
यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv
Village तळवडी - Talwadi
याव रुसली माळुबाई साज मागती डोरल्याचा
देव बीराजी बोलतो मळा पिकू दे कारल्याचा
yāva rusalī māḷubāī sāja māgatī ḍōralyācā
dēva bīrājī bōlatō maḷā pikū dē kāralyācā
no translation in English
▷ (याव)(रुसली)(माळुबाई)(साज)(मागती)(डोरल्याचा)
▷ (देव)(बीराजी) says (मळा)(पिकू)(दे)(कारल्याचा)
pas de traduction en français
[15] id = 45258
यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv
Village तळवडी - Talwadi
रुसली माळुबाई साज मागीयती नथयीचा
देव बीराजी बोलयीतो मळा पिकू दे मेथीइचा
rusalī māḷubāī sāja māgīyatī nathayīcā
dēva bīrājī bōlayītō maḷā pikū dē mēthīicā
no translation in English
▷ (रुसली)(माळुबाई)(साज)(मागीयती)(नथयीचा)
▷ (देव)(बीराजी)(बोलयीतो)(मळा)(पिकू)(दे)(मेथीइचा)
pas de traduction en français
[16] id = 45259
यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv
Village तळवडी - Talwadi
रुसली माळुबाई साज मागीते जोडव्याचा
देव बीराजी बोलतोया मळा पिकू दे घेवड्याचा
rusalī māḷubāī sāja māgītē jōḍavyācā
dēva bīrājī bōlatōyā maḷā pikū dē ghēvaḍyācā
no translation in English
▷ (रुसली)(माळुबाई)(साज)(मागीते)(जोडव्याचा)
▷ (देव)(बीराजी)(बोलतोया)(मळा)(पिकू)(दे)(घेवड्याचा)
pas de traduction en français
[17] id = 57059
यमगर विजया - Yamgar Vijaya
Village तळवडी - Talwadi
देवाच्या देवळात कीती वाडोळ उभी राहू
कांडी माझी लाडी आधी कौल माझा लावू
dēvācyā dēvaḷāta kītī vāḍōḷa ubhī rāhū
kāṇḍī mājhī lāḍī ādhī kaula mājhā lāvū
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(कीती)(वाडोळ) standing (राहू)
▷ (कांडी) my (लाडी) before (कौल) my apply
pas de traduction en français
[18] id = 59663
पवार सुमन - Pawar Suman
Village हाजी टाकळी - Haji Takli
राम कुंडावरी खेती गेली जाईबाई
इच्या सावलीला धुण धुती मलुबाई
rāma kuṇḍāvarī khētī gēlī jāībāī
icyā sāvalīlā dhuṇa dhutī malubāī
no translation in English
▷  Ram (कुंडावरी)(खेती) went (जाईबाई)
▷ (इच्या)(सावलीला)(धुण)(धुती)(मलुबाई)
pas de traduction en français
[19] id = 59664
पवार सुमन - Pawar Suman
Village हाजी टाकळी - Haji Takli
आनंदी मळाबाई कोण्या राजाला पावली
तुझ्या दरुज्याला ध्वज मोत्याची लावली
ānandī maḷābāī kōṇyā rājālā pāvalī
tujhyā darujyālā dhvaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आनंदी)(मळाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली)
▷  Your (दरुज्याला)(ध्वज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[20] id = 59665
पवार सुमन - Pawar Suman
Village हाजी टाकळी - Haji Takli
आनंदी मळाबाई आनेद कर माझा
पान फुलावचा घट सजविते तुझा
ānandī maḷābāī ānēda kara mājhā
pāna phulāvacā ghaṭa sajavitē tujhā
no translation in English
▷ (आनंदी)(मळाबाई)(आनेद) doing my
▷ (पान)(फुलावचा)(घट)(सजविते) your
pas de traduction en français
[21] id = 78160
पवार सुमन - Pawar Suman
Village हाजी टाकळी - Haji Takli
आई मळुबाई कुंडीच्या पाण्या न्हाली
केस वाळवाया गाव निघाला गेली
āī maḷubāī kuṇḍīcyā pāṇyā nhālī
kēsa vāḷavāyā gāva nighālā gēlī
no translation in English
▷ (आई)(मळुबाई)(कुंडीच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (केस)(वाळवाया)(गाव)(निघाला) went
pas de traduction en français
[22] id = 108910
खंडाळे पवित्रा - Khandale Pavitra
Village सातारा - Satara
आठंग्या वनामधी कोण तांबड्या पातळाची
यलु वाणीन डोंगराची
āṭhaṅgyā vanāmadhī kōṇa tāmbaḍyā pātaḷācī
yalu vāṇīna ḍōṅgarācī
no translation in English
▷ (आठंग्या)(वनामधी) who (तांबड्या)(पातळाची)
▷ (यलु)(वाणीन)(डोंगराची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maḷubāī
⇑ Top of page ⇑