➡ Display songs in class at higher level (A01-01-23)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1949 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | लहू कुश बाळ दोन त्यांची आवड तातोबाला बाळ वाढतात दिसामासी बोल तातोबा लेकीयीला lahū kuśa bāḷa dōna tyāñcī āvaḍa tātōbālā bāḷa vāḍhatāta disāmāsī bōla tātōbā lēkīyīlā | ✎ Lahu, Kush, Tatoba is fond of both the boys The boys are growing day by day, Tatoba says to his daughter ▷ (लहू)(कुश) son two (त्यांची)(आवड)(तातोबाला) ▷ Son (वाढतात)(दिसामासी) says (तातोबा)(लेकीयीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 1950 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | देव ना तातोबा दोन्ही हातात दोन्ही धरी खेळाईला गेला नातु घेऊन वार्यावरी dēva nā tātōbā dōnhī hātāta dōnhī dharī khēḷāīlā gēlā nātu ghēūna vāryāvarī | ✎ God Tatoba, holds the hand of both the boys Take the hand of both and takes to windy way ▷ (देव) * (तातोबा) both (हातात) both (धरी) ▷ (खेळाईला) has_gone (नातु)(घेऊन)(वार्यावरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 1951 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | बाळ खेळता अंगणी तातोबा बसतो खुडचीवरी बाळ खेळत्यात चेंडू ना लगोयरी bāḷa khēḷatā aṅgaṇī tātōbā basatō khuḍacīvarī bāḷa khēḷatyāta cēṇḍū nā lagōyarī | ✎ While the boys are playing in the courtyard, Tatoba sit on the chair Children are playing with seven flat stones and a ball ▷ Son (खेळता)(अंगणी)(तातोबा)(बसतो)(खुडचीवरी) ▷ Son (खेळत्यात)(चेंडू) * (लगोयरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 1952 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सीताना बाईच बाळ खेळताना कळी करी तातोबा देव बोल सीता ठेव नदार त्याच्यावरी sītānā bāīca bāḷa khēḷatānā kaḷī karī tātōbā dēva bōla sītā ṭhēva nadāra tyācyāvarī | ✎ Sita’s sons play tricks in playing games God Tatoba says, Sita keep an eye on him ▷ (सीताना)(बाईच) son (खेळताना) Kali (करी) ▷ (तातोबा)(देव) says Sita (ठेव)(नदार)(त्याच्यावरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 1953 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | देव तातोबा तिचा बाबा सुतार वाड्यावरी गेला बाण धनुष्य घडवितो कुश लहुईला dēva tātōbā ticā bābā sutāra vāḍyāvarī gēlā bāṇa dhanuṣya ghaḍavitō kuśa lahuīlā | ✎ God Tatoba, her father, went to the carpenter house He makes bow and arrow for Lahu and Ankush ▷ (देव)(तातोबा)(तिचा) Baba (सुतार)(वाड्यावरी) has_gone ▷ (बाण)(धनुष्य)(घडवितो)(कुश)(लहुईला) | pas de traduction en français |
[6] id = 1954 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | तातोबा तिचा बाबा बाण धनुष्य हाती देतो सीताबाईची तान्ही बाळ ही तर शिकाया लावीतो tātōbā ticā bābā bāṇa dhanuṣya hātī dētō sītābāīcī tānhī bāḷa hī tara śikāyā lāvītō | ✎ Tatoba her father, gives her a bow and arrow Sitabai’s small children, He makes them learn ▷ (तातोबा)(तिचा) Baba (बाण)(धनुष्य)(हाती)(देतो) ▷ (सीताबाईची)(तान्ही) son (ही) wires (शिकाया)(लावीतो) | pas de traduction en français |
[7] id = 1955 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाईच तान्ह बाळ बाळ कळी ते करत्यात हाती धनुष्य बाण हे तर शिकारी जात्यात sītābāīca tānha bāḷa bāḷa kaḷī tē karatyāta hātī dhanuṣya bāṇa hē tara śikārī jātyāta | ✎ Sita’s sons play tricks in playing games Take bow and arrow, they go for hunting ▷ (सीताबाईच)(तान्ह) son son Kali (ते)(करत्यात) ▷ (हाती)(धनुष्य)(बाण)(हे) wires (शिकारी)(जात्यात) | pas de traduction en français |
[8] id = 1956 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | लहु कुश बाळ दोन्ही तुम्ही शिकारीला जाव तातोबा देव बोल बाण हरीण माराईव lahu kuśa bāḷa dōnhī tumhī śikārīlā jāva tātōbā dēva bōla bāṇa harīṇa mārāīva | ✎ Lahu, Ankush, sons you go for hunting God Tatoba says, shoot a deer with an arrow ▷ (लहु)(कुश) son both (तुम्ही)(शिकारीला)(जाव) ▷ (तातोबा)(देव) says (बाण)(हरीण)(माराईव) | pas de traduction en français |
[9] id = 1957 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | लहु कुश बाळ दोघ शिकारीला गेले तातोबा देवायानी बाण माराया शिकवल lahu kuśa bāḷa dōgha śikārīlā gēlē tātōbā dēvāyānī bāṇa mārāyā śikavala | ✎ Lahu, Ankush, both sons went for hunting God Tatoba taught them to shoot arrows ▷ (लहु)(कुश) son (दोघ)(शिकारीला) has_gone ▷ (तातोबा)(देवायानी)(बाण)(माराया)(शिकवल) | pas de traduction en français |
[10] id = 1958 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | लहू अंकुश बाळ दोन्ही बाण माराया शिकयील सोनेरी रंगायाच त्यांनी हरीण मारायील lahū aṅkuśa bāḷa dōnhī bāṇa mārāyā śikayīla sōnērī raṅgāyāca tyānnī harīṇa mārāyīla | ✎ God Tatoba taught them to shoot arrows They shot the golden deer with arrow ▷ (लहू)(अंकुश) son both (बाण)(माराया)(शिकयील) ▷ (सोनेरी)(रंगायाच)(त्यांनी)(हरीण)(मारायील) | pas de traduction en français |
[11] id = 1959 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | त्यांनी हाराण मारीयीली ते तर सोनेरी रंगायीची सीता तपल्या माताईला चोळी शिवीत अंगाईची tyānnī hārāṇa mārīyīlī tē tara sōnērī raṅgāyīcī sītā tapalyā mātāīlā cōḷī śivīta aṅgāīcī | ✎ They shot the golden deer with arrow They made a long dress with deer’s skins ▷ (त्यांनी)(हाराण)(मारीयीली)(ते) wires (सोनेरी)(रंगायीची) ▷ Sita (तपल्या)(माताईला) blouse (शिवीत)(अंगाईची) | pas de traduction en français |
[12] id = 38743 ✓ वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja Village गोंधवणी - Gondhawani Google Maps | OpenStreetMap | गोसाव्याची मठी दिवा कोणाचा जळतो दिव्याच्या जोतीला लहू अंकुश खेळतो gōsāvyācī maṭhī divā kōṇācā jaḷatō divyācyā jōtīlā lahū aṅkuśa khēḷatō | ✎ Whose lamp is burning in the Gosavi*’s hermitage Lahu and Ankush are playing with the lamp ▷ (गोसाव्याची)(मठी) lamp (कोणाचा)(जळतो) ▷ (दिव्याच्या)(जोतीला)(लहू)(अंकुश)(खेळतो) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 94701 ✓ मुंठे हरीबाई - Muthe Haribai | लहु अंकुशाला परिंदा केलं कुण विद्या शिकविली बाई तातुबा मावळ्यान lahu aṅkuśālā parindā kēlaṁ kuṇa vidyā śikavilī bāī tātubā māvaḷyāna | ✎ Who helps Sita in bringing up children Tatoba, maternal uncle, taught Lahu and Ankush in growing up ▷ (लहु)(अंकुशाला)(परिंदा)(केलं)(कुण) knowledge (शिकविली) ▷ Woman (तातुबा)(मावळ्यान) | pas de traduction en français |