Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.6a (A01-01-06a)
(3 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.6a (A01-01-06a) - Sītā / Rāvaṇ / Śūrpaṇakhā

[1] id = 252
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
लक्ष्मण मारी बाण बाण लावीला चापा
येवढ्या लंकमधी कळ लावीली शूर्पणखा
lakṣmaṇa mārī bāṇa bāṇa lāvīlā cāpā
yēvaḍhyā laṅkamadhī kaḷa lāvīlī śūrpaṇakhā
Lakshman shoots an arrow, he strings the bow
In the whole of Lanka*, Shurpanakha starts the quarrel
▷  Laksman (मारी)(बाण)(बाण)(लावीला)(चापा)
▷ (येवढ्या)(लंकमधी)(कळ)(लावीली)(शूर्पणखा)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[2] id = 253
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कळ लावीली शूर्पणखा पुत्र मारीला म्हणूनी
लक्ष्मण वधाया गेली सुदंर होऊनी
kaḷa lāvīlī śūrpaṇakhā putra mārīlā mhaṇūnī
lakṣmaṇa vadhāyā gēlī sudaṇra hōūnī
Some people gossiped,
Shurpanakha, your son has been killed
So, she went to kill Lakshman in the garb of a beautiful woman
▷ (कळ)(लावीली)(शूर्पणखा)(पुत्र)(मारीला)(म्हणूनी)
▷  Laksman (वधाया) went (सुदंर)(होऊनी)
pas de traduction en français
[3] id = 93245
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
आंब्या ना जांबायाच्या लागईल्या जुट्या
उभ्या राक्षसीणी त्यान पीठ कांड्या
āmbyā nā jāmbāyācyā lāgaīlyā juṭyā
ubhyā rākṣasīṇī tyāna pīṭha kāṇḍyā
Mango and Jabhul trees were laden with fruit
Rakshasa women standing there were beaten (by Maruti*)
▷ (आंब्या) * (जांबायाच्या)(लागईल्या)(जुट्या)
▷ (उभ्या)(राक्षसीणी)(त्यान)(पीठ)(कांड्या)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Śūrpaṇakhā