Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-48-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-48-04”
(2 records)

 


B:III-1.7 (B03-01-07) - Rām cycle / Pothī, kirtan

Cross-references:A:II-5.3bii (A02-05-03b02) - Labour / Grinding / God’s company / Rām’s name in mind
[31] id = 112562
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-04 start 00:19 ➡ listen to section
रामाच्या ग मंदीरात टाळ मृदग झाई झाई
सयान सांगते पेटीवाला घरी नाही
rāmācyā ga mandīrāta ṭāḷa mṛdaga jhāī jhāī
sayāna sāṅgatē pēṭīvālā gharī nāhī
no translation in English
▷  Of_Ram * (मंदीरात)(टाळ)(मृदग)(झाई)(झाई)
▷ (सयान) I_tell (पेटीवाला)(घरी) not
pas de traduction en français
[32] id = 112563
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-04 start 00:39 ➡ listen to section
रामाच्या ग मंदीरात आहे भजने कोण कोण
राम लक्ष्मण बंधु गोसावी बंधु तीन जण
rāmācyā ga mandīrāta āhē bhajanē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa bandhu gōsāvī bandhu tīna jaṇa
no translation in English
▷  Of_Ram * (मंदीरात)(आहे)(भजने) who who
▷  Ram Laksman brother (गोसावी) brother (तीन)(जण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pothī, kirtan