Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-20-43
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-20-43”
(2 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:IV-4.3 (B04-04-03) - God Śaṅkar / The dear one

[12] id = 37211
काळे वैजयंता - Kale Vaijayanta
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-43 start 01:11 ➡ listen to section
संबुच्या शिखरी गीरजानार उभी राही
त्या पतीच दल पाही नवलाख जत्रा वाही
sambucyā śikharī gīrajānāra ubhī rāhī
tyā patīca dala pāhī navalākha jatrā vāhī
Wife Girija is standing on Shambhu*’s peak
She looks at his devotees, nine lakh* people have come for the fair
▷ (संबुच्या)(शिखरी)(गीरजानार) standing stays
▷ (त्या)(पतीच)(दल)(पाही) nine_lakhs (जत्रा)(वाही)
pas de traduction en français
ShambhuGod Shankar
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[39] id = 37212
काळे वैजयंता - Kale Vaijayanta
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-43 start 01:11 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी आहेराचे सोळा ताट
पातळाचे जरी काठ बंधु मह्या सोयीर्याच्या
māṇḍavācyā dārī āhērācē sōḷā tāṭa
pātaḷācē jarī kāṭha bandhu mahyā sōyīryācyā
At the entrance of the open shed for marriage, sixteen trays full of aher*
The sari (in the tray) given by my brother has a brocade border
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आहेराचे)(सोळा)(ताट)
▷ (पातळाचे)(जरी)(काठ) brother (मह्या)(सोयीर्याच्या)
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one
  2. Brother’s present at her children’s marriage