Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-17-17
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-17-17”
(1 records)

 


E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one

Cross-references:E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating
[77] id = 36983
थोरात गंगु - Thorat Gangu
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-17 start 00:29 ➡ listen to section
लाडाची लेकीचा लाड राखू
राघूची बागशाही कवळे लिंब तोडू नकू
lāḍācī lēkīcā lāḍa rākhū
rāghūcī bāgaśāhī kavaḷē limba tōḍū nakū
Darling daughter, I shall pamper her
Raghu* has a big garden, don’t pluck an unripe lemon
▷ (लाडाची)(लेकीचा)(लाड)(राखू)
▷ (राघूची)(बागशाही)(कवळे)(लिंब)(तोडू)(नकू)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter, the dear one