Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-13-51
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-13-51”
(2 records)

 

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

F:XV-2.4a (F15-02-04a) - Sister worries for brother / When brother makes a journey / Brother is out of station

[50] id = 36672
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-51 start 00:43 ➡ listen to section
बंधु माझा गेला गावाला ठाव नाही मालणीला
खुण केली वलणीला
bandhu mājhā gēlā gāvālā ṭhāva nāhī mālaṇīlā
khuṇa kēlī valaṇīlā
My brother has gone out of station, my sister-in-law doesn’t know it
He left a proof on the drying line
▷  Brother my has_gone (गावाला)(ठाव) not (मालणीला)
▷ (खुण) shouted (वलणीला)
pas de traduction en français


F:XVI-3.5 (F16-03-05) - Expectations of sister at in-laws’, sāsurvāsin / Brother feels sorry about her troubles, sāsurvāsa

[15] id = 36671
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-51 start 00:13 ➡ listen to section
मालणीला सासरवास भाऊ ऐकी वाट पशी
रुमालानी डोळे पुशी
mālaṇīlā sāsaravāsa bhāū aikī vāṭa paśī
rumālānī ḍōḷē puśī
Sister’s sasurvas*, brother hears about it on the way
He wipes his eyes with a handkerchief
▷ (मालणीला)(सासरवास) brother (ऐकी)(वाट)(पशी)
▷ (रुमालानी)(डोळे)(पुशी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is out of station
  2. Brother feels sorry about her troubles, sāsurvāsa